— Давай забудем об электронике, — перебил Перлмуттер. — Поставь себя на место Колумба. Как бы ты поступил с torleta?
Курт задумался, потом проговорил:
— Вернемся к более раннему путешествию старика Криса. Итак, я на острове. Меня приводят к странному камню с необычными надписями. Аборигены говорят, будто передо мной ключ к сокровищам. Я везу его с собой в Испанию, но там никто не может мне объяснить, что это. Я смотрю на камень с точки зрения простого моряка. Значки на нем несколько напоминают планшет, каким я всю жизнь пользовался в плаваниях. Однако камень слишком массивен, чтобы его перемещать, поэтому я зарисовываю все, что на нем изображено, и у меня получается карта-схема. Остается лишь одна проблема: я не знаю, как ею правильно пользоваться.
— Почему, Курт?
— Нельзя воспользоваться такой штукой, если не имеешь представления о том, как torleta на самом деле выглядит. Правда, предположим, что кто-то даст мне, моряку времен Колумба, настоящую морскую карту, какими мы пользуемся сейчас. Я же узнаю и пойму географические объекты, вот только линии с координатами для меня ничего не будут значить. Ведь в то время я бы ничего не знал о сигналах, посылаемых спутником в определенные точки. Хотя и это не проблема. Знаешь, однажды я оказался в море вне зоны досягаемости спутникового сигнала, и ничего — успешно пользовался традиционными методами ориентации.
— Ясно. Значит, ты хочешь сказать, что torleta древних не очень помогла Колумбу в море.
— Да. В книге Ортеги говорится, что Колумб не слишком доверял навигационным приборам своего времени. А может, он просто не умел толком ими пользоваться и вел навигационное счисление по старинке. В первом путешествии этого было достаточно, но в последнем понадобились точные расчеты. И Колумб нанял кого-то, кто умел пользоваться навигационными инструментами.
— Интересно. Особенно если принять во внимание последнюю часть письма, составленную помощником штурмана «Ниньи».
— Понятно. Колумб нанял работника, как это делается и в наши дни. А теперь моя очередь задать вопрос. Как думаешь, что случилось с камнем в дальнейшем?
— Я еще раз позвонил дону Ортеге и попросил прояснить ситуацию с камнем. По его мнению, камень достался Луису Колумбу и был продан беспутным наследником адмирала. Ортега обещал связаться с музеями и университетами Испании, а если поиски ничего не дадут, Хосе обратится и в другие страны.
Остин задумался над тем, как Колумбу удалось вернуться на «Нинью», хорошо послужившую ему в предыдущих путешествиях.
— После завтрака я позвоню моей подруге — археологу доктору Кирофф и спрошу, не слышала ли она о подобной находке. — Курт усмехнулся и продолжил: — Странно, правда? Мы ищем ключ к убийствам, случившимся сейчас, в событиях многовековой давности.
— Ничего странного. Из собственного опыта знаю, что прошлое и настоящее очень схожи. Войны, голод, стихийные бедствия, революции, чума, геноцид... Все повторяется, меняются только лица. Однако хватит мрачных рассуждений. Перейдем к более приятным вещам, — проговорил Перлмуттер, плотоядно улыбаясь. — Официант несет следующее блюдо.
Глава 29
Сан-Антонио
Техас
Пока Остин наслаждался роскошным завтраком в компании приятеля-гурмана, Джо Завала довольствовался пончиком в кофейне на Пасео-дель-Рио — живописном районе Сан-Антонио, любимом туристами. Завала посмотрел на часы, допил кофе и отправился в деловую часть города. Ему предстояла важная встреча.
Яджер творил чудеса с компьютером, но даже он признал, что «Тайм квест» — крепкий орешек. Иногда способность человеческого мозга анализировать нюансы куда более эффективна, чем самая изощренная техника.
Через пару минут Завала выходил из лифта на нужном этаже. Стены огромного холла были увешаны фотографиями археологических чудес мира. Прямо под изображением Великой пирамиды стоял хромированный стол, казавшийся здесь абсолютно неуместным. Но еще более духу древних находок не соответствовала яркая брюнетка лет двадцати девяти за этим столом.
Завала представился, протянув девушке визитную карточку.
— Ах да. Мистер Завала, писатель-путешественник, — прощебетала она. — Вы звонили вчера. — Брюнетка заглянула в ежедневник, затем нажала селекторную кнопку и сообщила о посетителе. — Мисс Харпер примет вас через минуту. Вам повезло: обычно нужно записываться на прием заранее. Просто сегодня неожиданно отменилась одна встреча.
— Благодарю. Как я уже объяснил по телефону, все решилось в последнюю минуту. Я собирался написать о ночной жизни в Сан-Антонио и вдруг подумал, что мог бы заодно совместить две темы, рассказав в статье и о туристических достопримечательностях.
Девушка дружелюбно улыбнулась:
— Задержитесь после разговора с мисс Харпер, и я смогу показать вам парочку модных местечек.
Секретарша была молодой и очень привлекательной, так что Завала удивился бы, если бы она не знала увеселительных заведений.
— Большое спасибо, — произнес Джо бархатным голосом. — Вы бы мне очень помогли.
Директор «Тайм квест» по связям с общественностью Филлис Харпер оказалась симпатичной, элегантно одетой женщиной лет сорока, с правильными чертами лица. Она внезапно возникла рядом с Завалой, уверенно взяла его за руку и стремительно провела в кабинет. Из окон помещения открывался панорамный вид на город. Мисс Харпер и Завала присели у кофейного столика.
— Спасибо за проявленный интерес к «Тайм квест», мистер Завала. Заранее прошу извинить за то, что могу уделить вам всего несколько минут. Мелоди, вероятно, сказала вам: у меня очень плотный график.
— Да, конечно. А я, в свою очередь, хочу поблагодарить вас за то, что все-таки выкроили для меня время. Понимаю, вы очень заняты.
— У меня пятнадцать минут до встречи с исполнительным директором. Чтобы не тратить время зря, я, пожалуй, отведу десять минут на быстрое сообщение и пять минут на ваши вопросы. Пресс-релиз о нашей организации очень информативен.
Завала достал из кармана пиджака диктофон и блокнот:
— Прекрасно. Прошу вас, начинайте.
Харпер одарила Завалу ослепительной улыбкой, и тут Джо подумал: насколько зрелая женщина может быть соблазнительнее молоденькой, еще не вполне сформировавшейся красотки.
— "Тайм квест" — некоммерческая корпорация. У нас несколько целей. Мы выступаем за понимание настоящего и подготовку к будущему через изучение прошлого. Другая наша цель — образовательная, которую мы осуществляем через внутришкольные программы изучения мира и работу на пленэре. Мы даем обычным людям шанс устроить себе каникулы с приключениями. Многие из наших добровольцев — пенсионеры, поэтому мы для них — способ осуществления мечты всей жизни. Кроме того, мы поддерживаем археологические, культурные, антропологические экспедиции, — с милой улыбкой продолжала мисс Харпер. — Университеты часто обращаются к нам за помощью, и мы рады этому. Мы используем деньги, которые платят добровольцы, так что большинство экспедиций — самофинансирующиеся. Мы приглашаем экспертов и помогаем оплатить их услуги. Наша организация спонсировала экспедиции во все уголки земного шара. Взамен мы просим всего лишь сообщать нам о каких-либо уникальных находках. Многие считают такую просьбу незначительной, учитывая то, что они получают. Есть вопросы?
— Как была основана организация?
Мисс Харпер указала вверх:
— Мы — некоммерческий придаток компании, которая занимает шесть этажей прямо над нами.
— И это?..
— "Алкон индастрис".
Алкон. «Сокол» по-испански. Завала покачал головой:
— Не слышал о такой компании.
— Корпорация имеет много подразделений, и мы — одно из них. Большая часть доходов компании поступает от угледобычи, а также перевозки грузов, разведения скота, нефти и производства мохера.
— Да. Обширные и весьма разнообразные интересы. У компании несколько совладельцев?
— Нет. Всем владеет мистер Алкон.